SDDC Uncategorized Blogs That Are a Great Resource For Experienced Translators

Blogs That Are a Great Resource For Experienced Translators


If you’re looking for some blog posts by fellow experienced translators, here are a few suggestions: The Tomedes, Merriam Webster, TheOpenMic, Naked Translations, and more. These blogs are packed with tips and snippets about the translation industry. If you’re new to the translation industry or simply want to keep up with industry news, you’ll find them helpful, too.

The Tomedes blog

If you’re looking for a great resource to grow your career, consider the Tomedes blog. The company’s blog provides a wealth of information for both experienced and novice translators, with articles covering everything from language curiosities to guides on localization and building multilingual websites. There’s even a section on the company’s services, which include content writing and transcription.

Tomedes Blog covers language-related topics, including new technologies and industry trends. Nikki Graham, a British national who lives in the seaside tourist town of Bournemouth, writes about her translation services and shares references from past and current clients. Other blog topics include free resources, tips for improving your translations, cartoons, and language-related news. Nikki Graham’s blog will provide you with the information you need to succeed.

Merriam Webster’s blog

The Merriam Webster blog provides an interesting look into the language world, with posts about topics such as the origins of obscure words, trends, and political analysis. The blog can also be useful for translators who want to brush up on their language skills. For example, the blog includes articles about the definition of “fact” and other language-related curiosities. The site is also available in French.

The Merriam Webster blog provides useful advice on a wide variety of topics, including translation qualification and working as a freelancer. Nikki Graham’s posts on the subject are especially helpful for freelancers in the UK, though she occasionally writes in another language. Similarly, the Merriam Webster blog focuses on the language and culture of the US and UK.

Naked Translations

If you’re a professional translator, you might want to check out the Naked Translations blog, which is run by French to English translator Celine Graciet. It features posts about language and translation in general, as well as the origin of obscure words and expressions. You’ll also find articles on translation humor. If you enjoy a good laugh, the Naked Translations blog will provide plenty of entertainment.

The blog is easy to navigate and the writing style is professional. It covers a range of topics, including translation in multiple languages and working freelance. There are also articles about software, translation conferences and workshops, and job opportunities. The site is updated often, which makes it easy to integrate into your workflow. For newbies, it offers great advice about language tools and software. There’s even a podcast available for translators and language professionals.


One of the best resources for a translator is a community. This website offers resources to help you find work and share your expertise with fellow translators. The Open Mic is a free translation community similar to Medium. You can post projects, participate in contests, and connect with other translators. If you want to become a more effective translator, TheOpenMic is worth checking out.

Another great resource for a translator is a website that lists contact details for over 3,000 professional German translators. You can filter search results by language pairs, area of expertise, and average translation rate. Another resource for translators is TM-Town, which offers a search engine that matches translation projects to translators based on their previous work. Another resource for translators is a website called TraduGuide, which offers translation services and can help you find a professional.

Leave a Reply

Your email address will not be published.